Interprétation assermentée
Interprètes agréés par la MAEC
Pour pouvoir offrir ce service, l’interprète doit avoir obtenu son accréditation de traducteur ou d’interprète assermenté. S’il s’agit de pouvoir jurer en espagnol, en catalan, en basque ou en galicien, la carte est délivrée en Espagne par le Secretaría de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores (Secrétariat des langues du ministère des affaires étrangères). Lors d’une interprétation assermentée, c’est une conditio sine qua non d’être très bien préparé, de savoir comment agir, d’être absolument impartial et de maintenir le secret professionnel.

Par où commencer ?
Si vous avez des questions concernant l’organisation d’une équipe d’interprètes, le matériel de sonorisation nécessaire à votre événement, l’organisation de l’interprétation à distance, etc., nous vous conseillerons sans engagement dès le départ. Voici quelques questions fréquemment posées.

Par où commencer ?
Si vous avez des questions concernant l’organisation d’une équipe d’interprètes, le matériel de sonorisation nécessaire à votre événement, l’organisation de l’interprétation à distance, etc., nous vous conseillerons sans engagement dès le départ. Voici quelques questions fréquemment posées.
Tous droits réservés ©
Photographies par Thijs Spuijbroek
Conception web : Dooz